7 – Mané, futebol do futuro jogado em 1972, “A alegria do Povo”!

Estórias, História, Fatos, Casos e “Causos” 7 – Mané, futebol do futuro jogado em 1972, “A alegria do Povo”! Uma das maiores honras e alegrias que o futebol me proporcionou foi trabalhar, ainda muito jovem, com 21 anos, com o Gênio do Futebol Mané Garrincha, “A Alegria do Povo” em etapa final de sua carreira,…

6 – Mario Tito: only 1 (one) minute of silence…

History, Stories, Facts, Cases and “Causos” 6 – Mario Tito: only 1 (one) minute of silence…          After playing at Olaria Atlético Clube between 67 and 69, at Escolinha (up to 17 years old – Carioca Champion), in Infanto and Juvenile, I went to intern at Profissional in 1972, at the invitation of the late…

6 – Mario Tito: só de 1 (um) minuto de silêncio…

6 – Mario Tito: só de 1 (um) minuto de silêncio…         Após jogar no Olaria Atlético Clube entre 67 e 69, na Escolinha (até 17 anos – Campeão Carioca), no Infanto e no Juvenil, fui estagiar no Profissional em 1972, a convite do saudoso Professor Arnaldo Cavalcante Belota, por recomendação do Professor Ênio Farias….

5 – Spy: profession danger.

Estories, History, Cases, “Causos”, Facts 5 – Spy: profession danger. One of the most common and important situations in football is the observation of games and opposing players, which we know as espionage, which refers to 007 movies. An Auxiliary that we had in America of São José do Rio Preto, of São Paulo, Professor…

4 – Anselmo – Incluso un ciego sabía que era un buen jugador. ¡Aprobado!

Historias, Historia, Hechos, Casos y Casos 4 – Anselmo – Incluso un ciego sabía que era un buen jugador. ¡Aprobado!          Cuando llegué a C. R. do Flamengo, en 1976, el Club tenía un observador técnico o “explorador” para la Base (generalmente llamadas divisiones inferiores). Era el Sr. Plinio, técnico experimentado, buen ojo clínico, hizo…

4 – Anselmo – Even a blind man knew he was a good player. Approved!

Stories, History, Facts, Cases and Cases 4 – Anselmo – Even a blind man knew he was a good player. Approved!          When I got to C. R. do Flamengo, in 1976, the Club had a technical observer or “scout” for the Base (usually called lower divisions). It was Mr. Pliny, experienced technician, good clinical…

CURRICULUM VITAE – RÉSUMÉ: JULIO LEAL

CURRICULUM VITAE RÉSUMÉ NOM: JULIO CESAR LEAL JUNIOR NOM PROFESSIONNEL: JULIO LEAL DATE DE NAISSANCE : 13 AVRIL 1951 PROFESSION: ENTRAÎNEUR DE FOOTBALL PROFESSIONNEL CITOYEN BRÉSILIEN : PASSEPORT – FU 270747 CITOYEN PORTUGAIS: PASSEPORT – L209895 ADRESSE: RUA REDENTOR, 70, APTO. 401. IPANEMA Code postal: 22421030.  RIO DE JANEIRO, BRÉSIL TÉL. : 00 55 21…

4 – Anselmo – Até um cego sabia que era bom jogador. Aprovado!

Estórias, História, Fatos, Casos e Causos 4 – Anselmo – Até um cego sabia que era bom jogador. Aprovado!          Quando cheguei ao C. R. do Flamengo, em 1976, o Clube possuía um observador técnico ou “olheiro” para a Base (costumeiramente chamada de divisões inferiores). Era o Senhor Plínio, Técnico experiente, bom olho clínico, fazia…

3 – Seo Luiz Borracha – ¡El puente más grande de todos los tiempos!

3 – Seo Luiz Borracha – ¡El puente más grande de todos los tiempos!          En 1976 trabajé en el Clube de Regatas do Flamengo, como Entrenador del Infanto-Juvenil, Preparador Físico del Junior y Asistente en el Profesional de Seo Froner. Una gran experiencia para vivir con tantos Buenos profesionales en las 3 (tres) categorías…

CURRICULUM VITAE RESUME: JULIO LEAL

CURRICULUM VITAE SUMMARY NAME: JULIO CESAR LEAL JUNIOR PROFESSIONAL NAME: JULIO LEAL DATE OF BIRTH: APRIL 13, 1951 PROFESSION: PROFESSIONAL FOOTBALL COACH BRAZILIAN CITIZEN: PASSPORT – FU 270747 PORTUGUESE CITIZEN: PASSPORT – L209895 ADDRESS: RUA REDENTOR, 70, APTO. 401. IPANEMA ZIP Code: 22421030.  RIO DE JANEIRO, BRAZIL TELEPH.: 00 55 21 22477119 MOBILE: 00 55…